Preguntas frecuentes

 

A continuación encontrará las respuestas a las preguntas más frecuentes acerca de nuestros servicios:

¿Cuál es la diferencia entre traducción e interpretación?

La traducción es escrita y se entrega en un lapso de tiempo determinado, mientras que la interpretación es hablada y se lleva a cabo en tiempo real. Por lo tanto, a la persona que realiza la traducción se le llama traductor y a la persona que realiza la interpretación se le conoce como intérprete.

¿Qué idiomas ofrece Molière?

Nuestros servicios de traducción e interpretación actualmente abarcan inglés, español, francés, alemán, italiano y japonés. Pronto continuaremos expandiendo nuestra gama de idiomas para ofrecer aún más servicios.

¿Por qué es mejor una traducción humana que una traducción automática?

El lenguaje humano está lleno de ambigüedades, excepciones, juegos de palabras y expresiones sutiles que el traductor automático no puede descifrar. Por muy rápido y económico que sea la traducción automática, no puede competir con el criterio y profesionalidad de un traductor humano, quien sabe ajustar una traducción a una audiencia en particular y tomar las decisiones lingüísticas adecuadas.

¿Cuál es el proceso de elaboración de una traducción?

En Molière, tenemos varias etapas imprescindibles para realizar la traducción de un texto.

En primer lugar, evaluamos el formato y la complejidad del documento recibido. A continuación, uno de nuestros traductores profesionales lleva a cabo una investigación semántica, elabora una guía terminológica y estilística y realiza la traducción. Una vez que la traducción esté terminada, solicitamos los servicios de un segundo traductor profesional para revisar, editar y corregir el documento, asegurando de este modo la pertinencia de la traducción y la coherencia de la terminología utilizada. Después de la revisión, el documento se somete a la aprobación del traductor inicial que valorará las modificaciones. Finalmente, se le envía la traducción terminada al cliente, de manera fiable y puntual.

Es importante mencionar que si el cliente considera necesario volver a revisar la traducción, se realiza una revisión sin costo basada en sus instrucciones.

¿Cuánto cuesta una traducción?

Los precios varían dependiendo el idioma requerido. Además, existen otros parámetros que tomamos en cuenta, como el nivel de urgencia, si requiere peritaje, la complejidad del tema tratado, el volumen y formato, entre otros.

Para recibir un presupuesto específico para su proyecto de traducción, no dude en ponerse en contacto con nosotros a través de nuestro Formulario de Contacto o directamente en info@moliere.mx.

¿Qué es una traducción certificada y qué validez tiene?

Una traducción certificada (también conocida como traducción jurada o peritada) es aquella que va debidamente firmada y sellada por un Perito Traductor Certificado que da fe de la fidelidad y exactitud de la traducción realizada. De este modo, la traducción adquiere un carácter completamente oficial.

Cabe mencionar que en Molière somos Peritos Traductores Autorizados y formamos parte de la Organización Mexicana de Traductores. Todas nuestras traducciones certificadas tienen validez a nivel internacional.

¿Qué tipos de interpretación ofrece Molière?

Brindamos los siguientes servicios profesionales de interpretación:

Interpretación simultánea | En una cabina, el intérprete escucha lo que dice el orador a través de audífonos y lo traduce directamente y en tiempo real a través de un micrófono a los receptores de cada oyente. Es un ejercicio particularmente complejo, en el que los intérpretes trabajan generalmente en grupos de dos para poder tomar turnos.

Interpretación consecutiva | El intérprete toma notas durante el discurso y realiza la traducción oral una vez que el orador termine o haga una pausa. La interpretación consecutiva es ideal para presupuestos limitados, puesto que no requiere equipamiento especial. Hay que tomar en cuenta que la interpretación consecutiva aumenta la duración del discurso por lo menos al doble.

Interpretación remota | Este tipo de interpretación se lleva a cabo a través de audioconferencias o videoconferencias y permite establecer conexión prácticamente en cualquier lugar y con cualquier dispositivo que se conecte a internet, tales como computadoras portátiles y de escritorio, tabletas y teléfonos inteligentes.

¿Cómo funcionan los cursos y las certificaciones de idiomas?

Cada persona, empresa u organización tiene determinadas necesidades en cuanto al aprendizaje de un idioma. Es por ello que en Molière diseñamos metodologías y cursos de lenguas extranjeras generales o para propósitos específicos adaptados a sus requerimientos.

Ofrecemos además certificaciones de inglés, francés y alemán reconocidos internacionalmente cubriendo todo el espectro de niveles (A1-C2). Para recibir más información sobre cursos de preparación, fechas o costos, ¡haga click aquí!

¿Cómo aseguran la confidencialidad en sus servicios?

Todos los profesionales con los que trabajamos firman un acuerdo de confidencialidad con Molière, en donde se comprometen a no revelar o divulgar información alguna sobre los proyectos con los que trabajen, ni durante el proceso de elaboración ni cuando se haya concluido.

¿Qué condiciones y modalidades de pago acepta Molière?

Aceptamos diversas formas de pago como depósitos bancarios, transferencias electrónicas o pagos vía PayPal, intentando siempre adaptarnos a lo que mejor le convenga. En general, los pagos se hacen contra entrega del servicio. Le recordamos que para emitir facturas, deberá proporcionarnos sus datos fiscales.

¿Cómo procedo para recibir una cotización sin compromiso?

Nuestras cotizaciones son gratuitas y sin compromiso. La forma más rápida es llenar el Formulario de Contacto indicando el carácter de su proyecto y sus datos de contacto. Opcionalmente, puede llamarnos al +52 473 119 94 14 o contactarnos a través del correo electrónico info@moliere.mx. Responderemos a su mensaje lo antes posible.

¿Por qué elegir Molière?

Somos la compañía líder en la región con una enorme pasión por desarrollar trabajos lingüísticos, educativos y de comunicación.

Nuestra filosofía se basa en nuestra amplia experiencia, en la comunicación y el compromiso con el cliente así como en la atención personalizada y el enfoque humano. Para garantizar un servicio impecable, escuchamos atentamente sus necesidades y adquirimos profundos conocimientos sobre el mercado al cual esté dirigido enfatizando la eficiencia, la rentabilidad y la atención al detalle.